Учительница из Днепра объясняла термин "млекопитающие" на русском - это возмутило сеть - фото: depositphotos.com
Учительница из Днепра объяснила слово "млекопитающие" через русский перевод, что вызвало негативную реакцию в сети.
В Днепре учительница украинского языка Анжелика Сасова выложила видео с урока, где объясняла ученикам происхождение слова "млекопитающие", переводя его на русский (как "млекопитающие"), что вызвало возмущение пользователей сети.
На видео, которое Сасова опубликовала в TikTok, она спрашивает ученицу: "Кто такие млекопитающие?", и не получив ответа, поясняет:
- это на русском "млекопитающие", то есть те кто ест молоко матери. Слово "млекопитающие" происходит от слова "сосать", то есть сосать молоко.
Сейчас все самое оперативное в нашем Telegram-канале. Подписывайтесь, чтобы быть в курсе самой важной информации.
Для большей понятности она переводит термин на русский, а затем возвращается к объяснению на украинский.
@anzhelika_sasova #украинский язык #филологинятоксик #филологиня ♬ Zorbas - Mikis Theodorakis
В комментариях под видео пользователи выразили недовольство таким подходом:
Педагога объяснила, что употребляет русские слова потому, что ученики - русскоязычные. Однако получила критику: мол, она как учительница должна учить без использования языка врага.
Будьте в курсе последних новостей – подписывайтесь на наши странички в:
Также у нас есть чат "Днепр, подвези", где вы можете найти себе попутчиков.