Не могут определиться: названия остановок в городе пишут по-разному

Не могут определиться: названия остановок в городе пишут по-разному

В городе не могут определиться как подписать табло. фото: fb Urban Dnipro

В Днепре до сих пор не могут определиться как писать названия остановок общественного транспорта на информационном табло. На одних название пишут транслитерацией, на других полностью переводят на английский язык.

Так, остановку "Городской больницы №16" на информационном табло перевели как Hospital №16. А остановку "Театр оперы и балета" указали как Teatr opery ta baletu.

В городе странно переводят табло. фото: fb Всеволод Новохатько

В городе странно переводят табло. фото: fb Всеволод Новохатько

Напомним, что филологи утверждают, что все имена собственные транслитерируются. Хотя переводчик Глеб Шмыгленко рассказал, что иностранцам удобнее, когда название улиц и остановок переводят.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

Задержи дыхание: с Петровки валил оранжевый дым (фото, видео)

В городе задержали чиновника: он попался на взятке

Будьте в курсе последних новостей, подпишитесь на канал Vgorode в Telegram и на нашу группу в Facebook. Кроме того, вы можете подписаться на нашего  telegram-бота чтобы иметь простой доступ к основным рубрикам сайта