В Днепре появилась остановка с "пикантным" названием - фото: фильм "Человек Паук 3"
В Днепре названия остановок общественного транспорта переводят для удобства иностранных туристов. Иногда это делают не совсем удачно и такие "переводы" могут лишь озадачить человека.
Так, днепряне обратили внимание на название остановки ЦУМ, которую для иностранцев перевели как Cum. Мало того, что это слово написали не заглавными буквами, поскольку это аббревиатура, так у него также поменялось значение.
Не забудьте подписаться на канал Vgorode.ua в Telegram.
Согласно переводу, сum – это глагол "кончить" или имя существительное "сперма".
По правилам транслитерации, остановку ЦУМ следовало бы перевести как TsUM. Горожане также предложили такой вариант как CDS, то есть central department store (центральный универсальный магазин), чтобы иностранным туристам было проще понять, что означает ЦУМ.
Обновлено в 14:05: надпись с остановки убрали.
Напомним, что недавно днепряне заметили неточность на городском маршруте №38, который следует от жилмассива Левобережный-3 до площади Успенской. На табло одного из автобусов высвечивалась надпись "площадь Успенского". Стоит отметить, что в городе есть только площадь Успенская, которую назвали в честь Свято-Успенского собора, который здесь находится.
Будьте в курсе последних новостей – подписывайтесь на наши странички в:
Также у нас есть чат "Днепр, подвези", где вы можете найти себе попутчиков.